我保罗就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自藉着基督的温柔和平,劝你们。
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
若不然,献祭的事岂不早已止住了吗。因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
那时我说,神阿,我来了为要照你的旨意行。我的事在经卷上已经记载了。
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
后又说我来了为要照你的旨意行。可见他是除去在先的,为要立定在后的。
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。
But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
从此等候他仇敌成了他的脚凳。
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
也要坚守我们所承认的指望,不至摇动。因为那应许我们的是信实的。
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
And let us consider one another to provoke unto love and to good works: